バイリンガルの子供のスキルレベルを上げ、ケアと食事からの子育てアドバイス。
Slate Plus メンバーは毎週、より多くのケアと食事を受けられます。
親愛なる世話と食事、
私たち夫婦には生後2ヶ月の第一子がいます。 彼を多言語にできるように育ててみるべきでしょうか? ここに複雑な問題があります。私の夫はキエフで生まれましたが、3歳のときに米国に移住しました。彼は両親とロシア語を話し、ロシア語が彼の第一言語でしたが、英語の方がはるかに得意な言語です。 彼のロシア語にはわずかにアメリカなまりがあり、ロシア語は小学 6 年生くらいで上達したと感じています。 彼は慣用句やスラングをよく知らず、完全に流暢にロシア語を話す大人が持つような語彙の深さに欠けています。 それでも、彼は機能的には流暢です。
私は英語がネイティブですが、大学ではフランス語を専攻しており、フランスに 1 年間住んでいました。 最も流暢だった頃、私はどんな状況でもフランス語を話すことに抵抗がありませんでしたが、それでも話すときに文法上の間違いがたくさんあり、私の語彙は決して百科事典的ではありませんでした。 私はスラングや口語表現をあまり知りません。
夫と私はお互いに英語だけを話します。 それでは、息子に私たちの言語について私たちが知っていることを教えようとする価値はあるのでしょうか、それとも追加の言語をあまり与えずに息子の英語の発達を妨げることになるでしょうか? 私は彼に、脳がまだ小さなスポンジであるうちに言語を学ばせたいと思っていますが、同時に私たちの個性を十分に学んでもらいたいと思っています。それは英語で最もよく表現されます。
—湾岸在住のバイリンガル
親愛なるバイリンガルの皆様
あなたとあなたの夫の英語以外の言語の流暢さのレベルは、真の多言語家庭を実現するには十分ではないと思います。 この種の言語漬けは、英語以外の言語が流暢に話されるだけでなく、無意識に、簡単に、一貫して話される場合にうまく機能する傾向があります。 たとえば、家では夫にはロシア語だけを話させ、あなたにはフランス語だけを話させると決めたら、あなた方二人は窮地に陥ることになるように私には思えます。
代わりに、お子様との会話にそれらの言語を惜しみなく散りばめてみてはいかがでしょうか。 夫のロシア語とフランス語をできるだけ日常生活の一部にしてください。 彼を流暢にできるようにすることを心配する必要はありません(結局のところ、あなたたち二人とも完全には流暢ではありません)。代わりに、英語以外の言語が奇妙で神秘的だと思われないように、言語を含めた方法で彼を育てるという意識的な決定をしてください。彼に。 子どもたちはスポンジです。 あなたのお子さんは、父親の家族と一緒に過ごし、家族がお互いに話しているのを聞いて、たくさんのロシア語を習得するでしょう。そしてもしかしたら、お父さんにもロシア語を話すようになるかもしれません。 そして、息子に身の回りの世界を表すフランス語とロシア語を教えるのも楽しいでしょう (物事を表す英語の単語を教えるのと同時に、二人でこれを行うことができます。なぜそうしませんか?)。 言い換えれば、「自分が馴染めない言語で子どもと話すように」と自分を縛り付けないでください。しかし、できる限りその言語を家の中に持ち込んでください。
— ミシェル
私の妻は美しく、賢く、楽しいので、私たちは多くの点でお互いを補い合っています。 しかし、どうやって妥協を貫くのか、私たちは一生かけても分からないのです。 意見が合わないときは、話し合って合意に達しますが、数日後、彼女が再びそのことを持ち出し、私が「[彼女]と協力して真ん中に移動する必要がある」と言いました。 この種のゴールポストの移動は、大小さまざまな出来事で頻繁に発生しますが、特に大きな出来事の場合は、どう対処すればよいのかわかりません…
親愛なる世話と食事、親愛なるバイリンガルの皆様